Etsi sivuilta

Haku
RKI

Suomensukuisten Sana

Tervetuloa Suomen sukukansojen raamatunkäännöstyön pariin.




Uusin ystäväkirje tästä


Vizingan kylässä opetellaan ulkoa Sanaa

Psalmeja luetaan

28.02.2012

Vizingan kylässä, Komissa, on vietetty kylän komikirkon 20-vuotispäivää. Mukana tilaisuudessa oli myös raamatunkääntäjä Iraida Popova, joka luki juhlan kunniaksi tekstejä valmisteilla olevasta Psalmien kirjan käännöksestä.


”Olemme koonneet Psalmeista lukijapalautetta eri puolilla Komia, myös Vizingassa, ja Psalmien kirja on koskettanut sydämiä voimallisesti”, Iraida kertoo.

Lisää..


Lastenraamattu tuo siunausta udmurttikoteihin

Udmurttikylän lapsia

13.02.2012

Iževskin Filadelfia-seurakunnan udmurttiryhmä vierailee tiuhaan kylissä pitämässä hengellisiä konsertteja, joiden yhteydessä on tarjolla kirjallisuutta. Konserteissa on aina paljon lapsia, ja tuskin kukaan on lähtenyt kotiin ilman udmurtinkielistä Lastenraamattua. ”Lapset ovat avoimia evankeliumille, ja he rakastavat Raamatun kertomuksia ”, evankelista Maina Sašina kertoo.

Lisää..


Psalmien kirja ersämordvaksi

Ersäläinen lukijapalauteryhmä Psalmitekstin parissa

20.12.2011

Ersämordvankieliset Psalmit saatiin kirjapainoon vuoden 2011 lopussa. Psalmien kirjaa on odotettu hartaasti, sillä sitä ei ole koskaan aikaisemmin ollut ersämordvaksi. Tämän vuoksi Psalmit ovat Mordvan maalla saavuttaneet niin suuren suosion että uskovat ovat pyytäneet saada käännöksestä lisäpainoksen. Kirjaa halutaan myös opiskelijoiden ja koululaisten käyttöön.

Lisää..



Komilasten paras joululahja — Lastenraamattu

Kominkielinen Lastenraamattu

08.12.2011

"Komin lapset saavat tänä jouluna parhaan mahdollisen joululahjan — kominkielisen Lastenraamatun!" iloitsee Syktyvkarin yliopistossa komin kieltä opettava Nadežda Gabova.

"Tänä jouluna Syktyvkarin ja Vorkutan ortodoksinen hiippakunta on luvannut lahjoittaa komikoteihin Lastenraamatun", kertoo Nadežda, joka itsekin on kahden lapsen äiti. "Myös Syktyvkarin komikirkon, kotiseurakuntani, joulujuhlissa monet lapset saavat Lastenraamatun, mutta ortodoksikirkon lahja tavoittaa nyt monia uusia koteja etenkin suurissa asutuskeskuksissa."

Raamatunkäännösinstituutti julkaisi kominkielisen Lastenraamatun vuoden 2010 lopussa. Kirjoja saivat käyttöönsä Komin tasavallan eri seurakunnat.




ISÄ MEIDÄN -RUKOUS

livviksi l. aunuksenkarjalaksi
(klikkaa kuva suuremmaksi)



Anna lahja raamatunkäännöstyöhön

Tukesi raamatunkäännöstyölle on arvokas kädenojennus sukukansoillemme. Löydät oheisesta linkistä viitenumerot kaikkiin projekteihimme. Kannatusviitteisiin pääset tästä:

Btn Click Here

Toimintamme pohjana on rukoustyö. Rukousaiheista sekä eri käännöstyökohteiden tapahtumista voit aina lukea lähemmin ilmaisesta ystäväkirjeestämme. Voit tilata kirjeen tästä tai lukea niitä oheisesta linkistä:

Btn Click Here


Vuosijulkaisut

  
 
v. 2011 (2,5 MB)
 v. 2010 (2,0 MB)