Tervetuloa Suomen sukukansojen raamatunkäännöstyön pariin.
Psalmeja luetaan
28.02.2012
Vizingan kylässä, Komissa, on vietetty kylän komikirkon 20-vuotispäivää. Mukana tilaisuudessa oli myös raamatunkääntäjä Iraida Popova, joka luki juhlan kunniaksi tekstejä valmisteilla olevasta Psalmien kirjan käännöksestä.
”Olemme koonneet Psalmeista lukijapalautetta eri puolilla Komia, myös Vizingassa, ja Psalmien kirja on koskettanut sydämiä voimallisesti”, Iraida kertoo.
Udmurttikylän lapsia
13.02.2012
Ersäläinen lukijapalauteryhmä Psalmitekstin parissa
20.12.2011
Kominkielinen Lastenraamattu
08.12.2011
"Tänä jouluna Syktyvkarin ja Vorkutan ortodoksinen hiippakunta on luvannut lahjoittaa komikoteihin Lastenraamatun", kertoo Nadežda, joka itsekin on kahden lapsen äiti. "Myös Syktyvkarin komikirkon, kotiseurakuntani, joulujuhlissa monet lapset saavat Lastenraamatun, mutta ortodoksikirkon lahja tavoittaa nyt monia uusia koteja etenkin suurissa asutuskeskuksissa."
Raamatunkäännösinstituutti julkaisi kominkielisen Lastenraamatun vuoden 2010 lopussa. Kirjoja saivat käyttöönsä Komin tasavallan eri seurakunnat.
Tukesi raamatunkäännöstyölle on arvokas kädenojennus sukukansoillemme. Löydät oheisesta linkistä
viitenumerot kaikkiin projekteihimme. Kannatusviitteisiin pääset tästä:
Toimintamme pohjana on rukoustyö. Rukousaiheista sekä eri käännöstyökohteiden tapahtumista voit aina lukea lähemmin
ilmaisesta ystäväkirjeestämme. Voit tilata kirjeen tästä tai lukea niitä oheisesta linkistä:
Vuosijulkaisut | ||
![]() | ![]() |
|
v. 2011 (2,5 MB)![]() | v. 2010 (2,0 MB)![]() |